레이블이 -느라고 because of doing sth인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시
레이블이 -느라고 because of doing sth인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시

2011년 8월 1일 월요일

-느라고 + result clause

(reportworld.co.kr) [...] This paper aims to distinguish foreground and background of the grammatical meaning, and on this basis, to present a method describing some aspectual connective endings. First, I insist that the distinction between foreground and background in discourse pragmatics should be applied to not only textual or sentential informations, but also lexical and grammatical meanings. I recognize that -eumyeonseo(-으면서), -neurago(-느라고), -goseo(-고서), -jamaja(-자마자) have two kinds of meaning component: one is relational component(between two clauses) such as simultaneity, cause, preceding, succession and the other is aspectual component such as perfective, imperfective. Their aspectual meaning components cannot function as focus of answer, while their relational components can. I argue that this difference can be described in terms of foreground and background. That is, their relational meanings are foreground meanings while their aspectual meanings are background ones.
(koreanwikiproject.com) (koreancandy.com) (sojuandi.blogsome.com) (hangukdrama.wordpress.com) (vsak.vn)

For giving an explanation of a cause: -(하)느라고 “(I couldn’t do it / couldn’t make it because) I was busy doing something / being interrupted by something”
This common expression -(하)느라고 is used when “trying to go about doing something but being interrupted”.
This ‘Verb-Stem’ + 느라고 is often used when trying to explain the cause of action / outcome / situation that is unexpected.
It is often used to excuse or explain one’s actions.
:
* 자느라고 도둑 들어온 걸 몰랐어요. (도둑 (n) (사람): thief, stealing, burglar, robber)
* 청소 좀 하고 오느라고 늦었어요.
* 너무 맛있게 먹느라고 엄마가 부르는 것도 몰랐어요. (부르다: to call (out))
* 너무 열심히 노느라고 숙제도 못 했습니다.

2011년 6월 30일 목요일

(LSK1) 제94과: 보고서를 쓰느라고 모임에 못 갔어요.

* Grammar: Verb + 느라고 + 못... (negative context) (NOTE: 2 things happen at the same time)
Có thể dịch là: vì (mải) làm một việc gì đó nên không (thể) làm được việc khác.
1. New words: (Lĩnh vực văn phòng)
* 서류: document, papers
* 서류 장성하다: lập văn bản, chuẩn bị tài liệu (장성: prepare; draw up)
* 보고: report
* 보고서: a (written) report, report
* 보고하다: make a report
* 보고서를 쓰다: write a report
* 번역하다: translation, translate, dịch viết
* 복사하다: photocopy
2. Practice (Verb + 느라고 + ...):
* 일하느라고 모임에 못 갔어요. (모임: meeting, gathering, get-together, assembly)
* 이야기하느라고 못 들었어요. (이야기: talk, story, chat, conversation, gossip)
* 이야기하느가고 언니말을 못 들었어요.
* 자느라고 드라마를 못 봤어요.
* 소설책 읽느라고 보고서를 못 썼어요. (소설: fiction, novel) (보고서를 쓰다)
* 선생님, 어제 저녁 모임에 갔어요?
- 아니요, 일하느라고 못 갔어요. 유리씨는 갔어요?
* 아니요, 저도 보고서 쓰느라고 못 갔어요.
3. Expression:
* 어제 부탁한 서류 번역 다 했어요? (부탁하다: request, ask) (Noun modifiers: verb, past tense)
* 급한 거니까 빨리 해 주세요. (급하다: urgent)
* 아무튼 이 일 다 끝내고 퇴근하세요. (끝나다) (아무튼: at any rate, in any case, anyway)
4. Conversation:
: 유리씨, 어제 부탁한 서류 번역 다 했습니까?
: 아직 다 못 했습니다.
: 급한 거니까 빨리 해 주세요. (급하다)
: 네.
: 유리씨, 이것 좀 번역 해 주세요. 급한 거니까 빨리요.
: 네, 알겠습니다.
: 유리씨, 아까 부탁한 서류 주세요. (아까: a while ago)
: 저, 다른 일 하느라고 아직 못 했습니다.
: 아니, 뭐 하느라고 아직 다 못 했습니까? 아무튼 이 일 다 끝내고 퇴근하세요.

2011년 6월 28일 화요일

- 제103회: 인사하느라고 못 봤어요.

In this lesson, we will introduce the grammar pattern 'verb + 느라고 + result clause', and then compare it to the pattern '-아/어/여서 +  result clause'.
Cho tới bài học hôm nay, chúng ta đã học tổng cộng 3 cách nói đưa ra lý do, tương ứng với 3 loại câu ghép cause-effect cụ thể sau đây:
1. verb + 아/어/여서 + result clause. Note: one thing happens after the other as a result.
2. verb + (으)니까 + result clause. Note: This phrase is especially used when the result is an imperative or a proposition.
3. verb + 느라고 + result clause. Note: 2 things happen at the same time. In other words, one thing happens at the same time with the other as a result. Remember the very important point, the result clause here is always in the negative sense (e.g. couldn't, didn't, wasn't, etc.).(Because I was doing sth so I could not do sth else.) Last but not least, the subjects of these 2 clauses are always exactly the same.
* Grammar: verb + 느라고 + result clause. (Remember: the result clause is in the negative sense.)
* (bonewso.net) This pattern is used to excuse or explain one's actions. It usually demonstrates something that was contrary to the expectations or desires of the speaker.
- only used with action verbs i.e. the first (dependent) clause has to have an action verb to attach this pattern to
- indicates two actions in the dependent (quan hệ phụ thuộc nhau) and main clause and both clauses must have the same subject
- tense and/or negation is expressed in the final (main) clause, not in the first clause with 느라고
- not normally used with future tense
- the 고 can sometimes be dropped
* Examples:
* 잠을 자느라고 숙제를 하지 않았어요. I didn't do my homework because I was sleeping. (verb + 지 + 않다. Negative sense)
* 일을 하느라고 점심을 먹을 시간이 없어요. Because I'm working, I have no time to eat lunch.
1. Let's do it.
* 어제 9(아홉)시 뉴스를 봤어요?
- 자느라고 못 봤어.
2. Practice (Verb + 느라고 + result clause):
* 늦잠을 자느라고 학교에 늦었어요.
* 숙제하느라고 잠을 못 잤어요. (숙제: homework)
* 자느라고 숙제 못 했어요.
* 인사하느라고 못 봤어요. (인사: greetings, salutation. Vì người Hàn khi chào thì cúi đầu mà.)
* 시험 공부 하느라고 여자 친구를 못 만났어요.
* 샤워하느라고 전화 못 받았어요. (받다)
* 밥 먹느라고 숙제를 못 했어요.
* 아침에 늦잠을 자 학교에 늦었어요. (아침: morning)
* 지갑을 잃어버려 등록 못 했어요. (잃어버리다 to lose) (등록: register, registration, sign up, enrollment)
* Let's speak Korean 보느라고 전화 못 받았어요.
* Let's speak Korean 보느라고 화장실 못 받았어요.
3. Practice more:
* TV News (suffix -ㅂ/습니다): 안녕하십니까? 내일은 비가 오겠습니다. 내일 뵙겠습니다.
* Shop: 어서 오세요. 어서 오십시오. (-(으)십시오 Imperative, formal)
4. Wrap it up.
: 어제 저녁 9(아홉)시 뉴스 봤어?
: 아니. 자느라고 못 봤어.
: 그럼 아침 뉴스는 봤어?
: 자느라고 못 봤어.
: !!!

walking

* Imperative form - Thức mệnh lệnh:
1. 어서오십시오./ contracted: 어서옵쇼. [-(으)십시오 Formal]
2. 어서오십시오. [-(으)십시오 Formal & Honorifics]
3. 어서오세요. [-(으)세요 Standard & Honorifics]
4. 어서와요. [-아/어/여요 Standard]
5. 어서와. [-아/어/여 Casual]
______
Wrap it up:
: 유리! 네가 수학 시험에서 100점을 받았어!
: 믿을 수 없어. 그럴 리가 없어. (믿다: to believe)
: 정말 축하해! 한턱 내! (한턱 내다: to treat) Khao tớ đi nhé!
: 그럴게. 정말이면 좋겠다. (그러다 like that + ㄹ/을게요 promise → 그럴게요. Sẽ như thế. Tất nhiên tớ sẽ khao cậu. I will do like that.)
* 이렇게 like this; 그렇게 like that (그렇다: yes; no)
_____
* 유리씨 코가 어때서요? Mắt Yuri có đến nỗi nào đâu?, Mắt Yuri thì có làm sao cơ chứ?
* 머리가 짧게 자르면 어떨까요? Nếu tớ cắt tóc ngắn thì trông sẽ thế nào nhỉ?
* 잘 어울릴 것 같아요. (어울리다: suit, match, hợp, phù hợp)
____
THÔNG DỤNG:
* 실례합니다.
* 어떻게 오셨습니까?
* 그래야겠어요.
* SO SÁNH -다가 VỚI CẢ -(으)면서 (while)
_____
* 저는 혼동해요. 저는 혼동돼요.
But it'd be more casual to say 저는 헷갈려요.

picasa

Facebook Badge