* Grammar: Verb + (으)니까 + result clause.
Để đưa ra lý do, thì (으)니까 và 아/어/여서 là tương đương nhau. Nhưng 아/어/여서 được dùng trong câu tường thuật & câu nghi vấn, còn (으)니까 được dùng trong câu mà mệnh đề kết quả là một câu đề nghị (e.g. -ㅂ/읍시다 Let's...) hoặc là câu mệnh lệnh. Do đó:
- 사람이 많아서 다른 극장에 갑시다. (Wrong)
- 사람이 많으니까 극장에 갑시다. (Correct)
1. Practice: (으)니까... (causes or reason)
* 선생님, 영화 보러 갈까요? [-ㄹ/을까요?]
- 오늘은 바쁘니까 내일 갑시다. [-ㅂ/읍시다.]
* 오늘 산에 갈까요?
- 바람이 부니까 내일 갑시다. (불다 → 부니까) (바람이 불다)
* 토요일에 야구 구경하러 갈거예요. (야구: baseball) (구경하다: see, watch, sightseeing)
- 사람들이 많으니까 표를 미리 사세요. (많다)
* 제가 운전할까요?
- 맥주를 마셨으니까 운전하지 마세요. (마시다)
2. Practice more: -(으)니까... (cause or reason)
* 우리도 조금 전에 왔으니까 걱정하지 마세요. (걱정하다: worry)
* 제가 표를 미리 샀으니까 걱정하지 마세요.
* 사람들이 많으니까 다른 극장에 갑시다.
3. Conversation: (극장 앞에서 수지와 민욱이 마이클을 기다리고 있다.)
☺수지: 마이클씨가 왜 안 올까요?
☻민욱: ... 저기 마이클씨가 와요.
☻마이클: 미안해요. 버스를 또 잘 못 탔어요. lại lên nhầm xe buýt (chú ý: nghĩa của 못 하다 là khác với 잘 못 하다. Khi dịch nên lưu ý sự khác biệt này.) (잘 못 하다: to err; to make a mistake; to do something incorrectly)
☻민욱: 우리도 조금 전에 왔으니까 걱정하지 마세요.
☻마이클: 그런데 사람들이 아주 많아요. 어떻게 할까요? 사람들이 너무 많으니까 다른 극장에 갑시다.
☺수지: 제가 표를 미리 샀으니까 걱정하지 마세요.
☻민욱&마이클: 수지씨, 고마워요.
☺수지: 자, 어서 들어 갑시다. (어서: quickly, promptly) Chúng ta vào trong thôi nào.
4. Conclusion:
* 내일 산에 갈까요?
- 내일은 약속 있으니까 다음에 갑시다. (약속: appointment; promise)
* 그럼, 주말은 어때요?
- 주말은 사람이 많으니까 금요일에 가요.
Để đưa ra lý do, thì (으)니까 và 아/어/여서 là tương đương nhau. Nhưng 아/어/여서 được dùng trong câu tường thuật & câu nghi vấn, còn (으)니까 được dùng trong câu mà mệnh đề kết quả là một câu đề nghị (e.g. -ㅂ/읍시다 Let's...) hoặc là câu mệnh lệnh. Do đó:
- 사람이 많아서 다른 극장에 갑시다. (Wrong)
- 사람이 많으니까 극장에 갑시다. (Correct)
1. Practice: (으)니까... (causes or reason)
* 선생님, 영화 보러 갈까요? [-ㄹ/을까요?]
- 오늘은 바쁘니까 내일 갑시다. [-ㅂ/읍시다.]
* 오늘 산에 갈까요?
- 바람이 부니까 내일 갑시다. (불다 → 부니까) (바람이 불다)
* 토요일에 야구 구경하러 갈거예요. (야구: baseball) (구경하다: see, watch, sightseeing)
- 사람들이 많으니까 표를 미리 사세요. (많다)
* 제가 운전할까요?
- 맥주를 마셨으니까 운전하지 마세요. (마시다)
2. Practice more: -(으)니까... (cause or reason)
* 우리도 조금 전에 왔으니까 걱정하지 마세요. (걱정하다: worry)
* 제가 표를 미리 샀으니까 걱정하지 마세요.
* 사람들이 많으니까 다른 극장에 갑시다.
3. Conversation: (극장 앞에서 수지와 민욱이 마이클을 기다리고 있다.)
☺수지: 마이클씨가 왜 안 올까요?
☻민욱: ... 저기 마이클씨가 와요.
☻마이클: 미안해요. 버스를 또 잘 못 탔어요. lại lên nhầm xe buýt (chú ý: nghĩa của 못 하다 là khác với 잘 못 하다. Khi dịch nên lưu ý sự khác biệt này.) (잘 못 하다: to err; to make a mistake; to do something incorrectly)
☻민욱: 우리도 조금 전에 왔으니까 걱정하지 마세요.
☻마이클: 그런데 사람들이 아주 많아요. 어떻게 할까요? 사람들이 너무 많으니까 다른 극장에 갑시다.
☺수지: 제가 표를 미리 샀으니까 걱정하지 마세요.
☻민욱&마이클: 수지씨, 고마워요.
☺수지: 자, 어서 들어 갑시다. (어서: quickly, promptly) Chúng ta vào trong thôi nào.
4. Conclusion:
* 내일 산에 갈까요?
- 내일은 약속 있으니까 다음에 갑시다. (약속: appointment; promise)
* 그럼, 주말은 어때요?
- 주말은 사람이 많으니까 금요일에 가요.
댓글 없음:
댓글 쓰기