* Grammar: Verb + 던 + Noun (retrospective, sự hồi tưởng quá khứ, etc.)
Tóm lại, có thể hiểu đại khái 'verb + 던 + noun' có 2 nghĩa: cái gì đó dở dang (chưa hoàn tất); đã từng là...
1. Review:
* 유리, 어제 뭐 했어요?
- 책을 읽었어요. 아주 재미있던데요. (Cái -던데요 này là 1 ngữ pháp khác với cái -던 trong entry này nha. Hình như là 1 kiểu cảm thán hay sao ý.)
2. Compare: V + ㄴ/은 + N (Noun modifier, past tense) vs. V + 던 + N (retrospective)
* 제가 쓴 편지 (bức thư tôi đã viết (xong)) (Finished)
* 제가 쓰던 편지 (bức thư tôi đang viết dở (chưa xong))
* 제가 다닌 병원 (bệnh viện tôi đã thường xuyên đến) (1 sự thực khách quan)
* 제가 다니던 병원 (bệnh viện tôi đã từng thường xuyên đến) (sự hồi tưởng; 1 kinh nghiệm chủ quan của người nói)
3. Practice:
* 유리씨, 조금 전에 보던 사진이 뭐예요?
* 여기가 제가 점심을 먹던 식당이에요. (점심: lunch)
* 그 여자는 일본에 가던 사람이에요. Cô gái đó đang trên đường đến Nhật Bản. (cái gì đó dở dang, chưa hoàn tất) (이 - 저 - 그 사람 Người này, người kia, người đó)
* 이것은 제가 읽던 책이에요. Cái này là quyển sách tôi đang đọc dở.
* 이것은 유리씨가 몰던 (자동)차예요. (자도차: automobile, car, vehicle) (몰다: to drive, chăn dắt (trâu bò)) Cái này là chiếc ô tô mà Yuri đã từng lái.
* 이것은 유리씨가 쓰던 책상이에요. (책상: desk, table, bàn đọc sách)
* 여기는 우리가 자주 가던 식당이에요.
* 그 사람은 제가 좋아하던 사람이에요. Người đó là người tôi đã từng thích.
4. Practice more:
* 이 책 누가 읽던 거예요?
- 제가 읽던 책이에요.
* 이 책상은 유리씨 거예요?
- 아니요, 수영씨가 쓰던 책상이에요.
* 이 사람을 잘 알아요?
- 네, 제가 어릴 때 좋아하던 사람이에요. (어릴 때: thời trẻ, hồi trẻ)
* 유리씨, 오늘 이 방송이 끝나면 뭐 할 거예요?
- 시내에서 남자 친구를 만나려고 해요. (-(으)려고 하다 intend to do) (-(으)러 가다) (시내: downtown) (시내에서: at the city)
* 그래요? 우리가 자주 가던 커피숍에서요? (커피숍)
- 네, 그래요.
5. Expression:
* 우연히 같이 사진을 찍었어요. (우연히: by chance, by accident)
* 저는 그 사람을 우연히 시내에서 만났어요. (시내에서: at the city)
* 너무 다정해 보여요. (다정: tenderness) (다정하다: friendly, thân thiết, trìu mến) (-아/어/여 보이다 It looks...)
6. Conversation:
☺: 유리씨, 조금 전에 보던 사진이 뭐예요?
☻: 여기저기 여행하다가 찍은 사진이에요. (Noun modifier, verb, past tense: 찍은 사진) (Verb + 다가)
☺: 저도 좀 봐요. {사진}여기가 어디예요?
☻: 여기가 제가 점심을 먹던 식당이에요.
☺: 옆에 있는 여자는 누구예요?
☻: 그 여자는 일본에 가던 사람이에요. 우연히 같이 사진을 찍었어요. (우연히: by chance)
☺: 그래요? 그런데 너무 다정해 보여요.
Tóm lại, có thể hiểu đại khái 'verb + 던 + noun' có 2 nghĩa: cái gì đó dở dang (chưa hoàn tất); đã từng là...
1. Review:
* 유리, 어제 뭐 했어요?
- 책을 읽었어요. 아주 재미있던데요. (Cái -던데요 này là 1 ngữ pháp khác với cái -던 trong entry này nha. Hình như là 1 kiểu cảm thán hay sao ý.)
2. Compare: V + ㄴ/은 + N (Noun modifier, past tense) vs. V + 던 + N (retrospective)
* 제가 쓴 편지 (bức thư tôi đã viết (xong)) (Finished)
* 제가 쓰던 편지 (bức thư tôi đang viết dở (chưa xong))
* 제가 다닌 병원 (bệnh viện tôi đã thường xuyên đến) (1 sự thực khách quan)
* 제가 다니던 병원 (bệnh viện tôi đã từng thường xuyên đến) (sự hồi tưởng; 1 kinh nghiệm chủ quan của người nói)
3. Practice:
* 유리씨, 조금 전에 보던 사진이 뭐예요?
* 여기가 제가 점심을 먹던 식당이에요. (점심: lunch)
* 그 여자는 일본에 가던 사람이에요. Cô gái đó đang trên đường đến Nhật Bản. (cái gì đó dở dang, chưa hoàn tất) (이 - 저 - 그 사람 Người này, người kia, người đó)
* 이것은 제가 읽던 책이에요. Cái này là quyển sách tôi đang đọc dở.
* 이것은 유리씨가 몰던 (자동)차예요. (자도차: automobile, car, vehicle) (몰다: to drive, chăn dắt (trâu bò)) Cái này là chiếc ô tô mà Yuri đã từng lái.
* 이것은 유리씨가 쓰던 책상이에요. (책상: desk, table, bàn đọc sách)
* 여기는 우리가 자주 가던 식당이에요.
* 그 사람은 제가 좋아하던 사람이에요. Người đó là người tôi đã từng thích.
4. Practice more:
* 이 책 누가 읽던 거예요?
- 제가 읽던 책이에요.
* 이 책상은 유리씨 거예요?
- 아니요, 수영씨가 쓰던 책상이에요.
* 이 사람을 잘 알아요?
- 네, 제가 어릴 때 좋아하던 사람이에요. (어릴 때: thời trẻ, hồi trẻ)
* 유리씨, 오늘 이 방송이 끝나면 뭐 할 거예요?
- 시내에서 남자 친구를 만나려고 해요. (-(으)려고 하다 intend to do) (-(으)러 가다) (시내: downtown) (시내에서: at the city)
* 그래요? 우리가 자주 가던 커피숍에서요? (커피숍)
- 네, 그래요.
5. Expression:
* 우연히 같이 사진을 찍었어요. (우연히: by chance, by accident)
* 저는 그 사람을 우연히 시내에서 만났어요. (시내에서: at the city)
* 너무 다정해 보여요. (다정: tenderness) (다정하다: friendly, thân thiết, trìu mến) (-아/어/여 보이다 It looks...)
6. Conversation:
☺: 유리씨, 조금 전에 보던 사진이 뭐예요?
☻: 여기저기 여행하다가 찍은 사진이에요. (Noun modifier, verb, past tense: 찍은 사진) (Verb + 다가)
☺: 저도 좀 봐요. {사진}여기가 어디예요?
☻: 여기가 제가 점심을 먹던 식당이에요.
☺: 옆에 있는 여자는 누구예요?
☻: 그 여자는 일본에 가던 사람이에요. 우연히 같이 사진을 찍었어요. (우연히: by chance)
☺: 그래요? 그런데 너무 다정해 보여요.
댓글 없음:
댓글 쓰기