2010년 3월 15일 월요일

Brief introduction

* Korean hard taffy (mình thấy giống kẹo dồi lạc quê mình):
(naver) Yeot is a sweet, sticky taffy made by mixing boiled grain with malt, which converts the starch to sugar, and then boiling the mixture down to a very thick syrup. Whatever sticks to yeot tends to stay stuck, so when someone is to take an important examination, his or her parents or friends may give him or her a gift of yeot as a symbol of their good wishes for success. This is because in Korean "to pass an exam" is expressed as "to stick to an exam."
     엿은 밥을 지어 엿기름으로 삭힌 뒤, 자루에 넣고 굳어질 때까지 고아 만든 달콤하고 끈적끈적한 음식이다. 엿은 끈적끈적한 속성 때문에 뭔가에 달라붙으면 쉽게 떨어지지 않는다. 그래서 중요한 시험을 보게 될 때, 부모님이나 친구들은 합격을 기원하는 의미로 엿을 선물한다. 이것은 한국어로 ‘시험에 붙다’라는 표현이 ‘시험에 합격하다’라는 의미를 나타내기 때문이다.
Xuất phát từ "(시험에) 붙다" nghĩa là "to pass the exam", mà "붙다" có nghĩa là "to stick", theo một cách nào đó thuộc về văn hóa, thì kẹo được xem như một món quà của việc thành công trong một kỳ thi. Cái này thuộc về văn hóa.
_____
* 칼국수: (handmade) chopped noodles (chop: chặt, thái, bổ) (From Daum)
- Kalguksu is a noodle dish made by cutting noodles from wheat-flour dough that has been rolled evenly thin. The noodles are boiled in chicken broth, and then slices of squash and Welsh onion are added and the mixture is boiled a bit longer. The name kalguksu literally means 'knife noodles' and is derived from the fact that the noodles are cut from the dough with a knife.
칼 국수는 밀가루 반죽을 방망이로 얇게 밀어 잘 편 후에 칼로 가늘게 썰어 면을 만든다. 그것을 닭고기 육수에 넣고 한 번 끓인 후 잘게 썬 애호박과 파를 넣어 다시 한 번 끓여 먹는다. 칼국수의 칼은 knife를 의미하며, 칼로 썰어서 면을 만들었다고 해서 붙은 이름이다.
_____
* 떡갈비 tteokgalbi:
- I'd like to introduce about 떡갈비. It is a popular traditional food in Korea. 제가 쓴 영어 수행평가 원고인데요.. 내일이 영어수행평가여가지고요...이거 한번 읽어보시고 틀린부분좀 고쳐주세요~~ (kin.naver.com) (endic.naver.com)
- (koreaforniancooking.com) Recipe: Gwangju tteokgalbi (광주떡갈비)

댓글 없음:

댓글 쓰기

walking

* Imperative form - Thức mệnh lệnh:
1. 어서오십시오./ contracted: 어서옵쇼. [-(으)십시오 Formal]
2. 어서오십시오. [-(으)십시오 Formal & Honorifics]
3. 어서오세요. [-(으)세요 Standard & Honorifics]
4. 어서와요. [-아/어/여요 Standard]
5. 어서와. [-아/어/여 Casual]
______
Wrap it up:
: 유리! 네가 수학 시험에서 100점을 받았어!
: 믿을 수 없어. 그럴 리가 없어. (믿다: to believe)
: 정말 축하해! 한턱 내! (한턱 내다: to treat) Khao tớ đi nhé!
: 그럴게. 정말이면 좋겠다. (그러다 like that + ㄹ/을게요 promise → 그럴게요. Sẽ như thế. Tất nhiên tớ sẽ khao cậu. I will do like that.)
* 이렇게 like this; 그렇게 like that (그렇다: yes; no)
_____
* 유리씨 코가 어때서요? Mắt Yuri có đến nỗi nào đâu?, Mắt Yuri thì có làm sao cơ chứ?
* 머리가 짧게 자르면 어떨까요? Nếu tớ cắt tóc ngắn thì trông sẽ thế nào nhỉ?
* 잘 어울릴 것 같아요. (어울리다: suit, match, hợp, phù hợp)
____
THÔNG DỤNG:
* 실례합니다.
* 어떻게 오셨습니까?
* 그래야겠어요.
* SO SÁNH -다가 VỚI CẢ -(으)면서 (while)
_____
* 저는 혼동해요. 저는 혼동돼요.
But it'd be more casual to say 저는 헷갈려요.

picasa

Facebook Badge