Người Hàn Quốc rất coi trọng khuôn phép trong lời ăn tiếng nói. Cho nên khi nói chuyện với người không quen biết hoặc ở những nơi trang trọng thì thay vì nói 있어요, chúng ta nên nói là 있습니다. Trong đời sống hàng ngày, thì ngoài người nhà và bạn bè thân thiết ra, khi nói chuyện với người khác, đặc biệt nếu họ là người lớn tuổi hơn hoặc là người có địa vị hơn chúng ta, thì chúng ta luôn dùng suffix ㅂ/습니다 để kết thúc câu.
* Quy tắc add suffix:
• vowel/ㄹ: add ㅂ니다 (drop ㄹ)
• consonant: add 습니다
• change 다 into 까 to make question.
*****
► 근처에 있다 : nearby; quanh đây
► 가깝다 : near
► 멀다 : far
► 길을 건너다 : cross the street
► 건물 : building
*****
☻: 실레합니다. 이 근처에 우체국이 있습니까?
☻: 네, 있습니다.
☻: 여기에서 멉니까?
☻: 아니오, 가깝습니다. 저기 은행 건물이 있지요?
☻: 네.
☻: 저 은행 건물 둬에 있습니다.
☻: 어디에서 길을 건넙니까?
☻: 저 쪽에서 건너세요.
☻: 네, 감사합니다.
*****
1. add ㅂ니다:
• 걸리다 : take (time)
• 베트남까지 얼마나 걸립니까?
- 일주일쯤 걸립니다.
• 한국까지 얼마나 걸립니까?
- 24시간 걸립니다.
• 서울까지 얼마나 걸립니까?
- 45분 걸립니다.
• 가다 : 갑니다
- 유리 씨는 이번 주말에 제주도에 놀러 갑니까?
2. add 습니다:
* Quy tắc add suffix:
• vowel/ㄹ: add ㅂ니다 (drop ㄹ)
• consonant: add 습니다
• change 다 into 까 to make question.
*****
► 근처에 있다 : nearby; quanh đây
► 가깝다 : near
► 멀다 : far
► 길을 건너다 : cross the street
► 건물 : building
*****
☻: 실레합니다. 이 근처에 우체국이 있습니까?
☻: 네, 있습니다.
☻: 여기에서 멉니까?
☻: 아니오, 가깝습니다. 저기 은행 건물이 있지요?
☻: 네.
☻: 저 은행 건물 둬에 있습니다.
☻: 어디에서 길을 건넙니까?
☻: 저 쪽에서 건너세요.
☻: 네, 감사합니다.
*****
1. add ㅂ니다:
• 걸리다 : take (time)
• 베트남까지 얼마나 걸립니까?
- 일주일쯤 걸립니다.
• 한국까지 얼마나 걸립니까?
- 24시간 걸립니다.
• 서울까지 얼마나 걸립니까?
- 45분 걸립니다.
• 가다 : 갑니다
- 유리 씨는 이번 주말에 제주도에 놀러 갑니까?
2. add 습니다:
댓글 없음:
댓글 쓰기